UN IDIOMA MILENARIO, EL CHINO

El sistema de escritura chino se compone de miles de signos gráficos en los que en español conocemos como caracteres. Los ejemplos más antiguos de caracteres chinos aparecen en restos arqueológicos como los huesos oraculares y caparazones de tortugas que se utilizaban con fines adivinatorios en la época de la dinastía Shāng en el II milenio a. de C. Los caracteres más primitivos eran meras representaciones pictóricas de ideas simples. Así, por ejemplo, los caracteres que representaban conceptos tan básicos como el sol o la luna consistían en dibujos que intentaban evocar la imagen de estas realidades concretas de la naturaleza. Muchos de estos caracteres de origen pictórico continúan en uso en el idioma actual, aunque su estética gráfica ha evolucionado, tal como se muestra en la figura, de modo que en su forma actual apenas son ya reconocibles como dibujos.

hueso oracular

Al igual que ocurrió en otros sistemas de tipo pictórico, como los jeroglíficos egipcios o los mayas, la imitación mediante dibujos puede servir para representar algunos conceptos simples, por lo general realidades concretas, pero es imposible de extender a toda la riqueza léxica de un idioma. Todo sistema pictórico se enfrenta al problema de la imposibilidad de abarcar el vocabulario completo de un idioma con simples dibujos de los conceptos. Por ello, un sistema puramente pictórico nunca puede llegar a asumir el papel de sistema ortográfico, esto es, de convención de signos gráficos que permita poner por escrito cualquier expresión oral de un idioma. Solamente cuando una cultura desarrolla una ortografía, adquiere sentido el concepto de escrituracomo algo que se puede leer. Para superar la limitación inherente a los sistemas pictóricos y lograr que pasen a ser sistemas ortográficos, la solución fue la misma en el chino que en los casos egipcio o maya, y consiste en la reutilización de los signos pictóricos con carácter fonético.

escritura maya

escritura egipcia

Esto es lo que hizo que el sistema de escritura chino pudiera convertirse en un sistema plenamente ortográfico capaz de representar con fidelidad la lengua hablada. La evolución de los caracteres primitivos hacia formas más numerosas y sofisticadas se consolidó en la época de la dinastía Zhōu (), en el I milenio a. de C. En el siglo III a. de C. el Primer Emperador, fundador de la efímera dinastía Qín (, 221 a. de C. – 206 a. de C.), que marca el comienzo de la China imperial, decretó la normalización de los caracteres mediante la adopción de formas oficiales que unificaban una gran cantidad de variantes y estilos caligráficos diversos que convivían en el imperio. A los caracteres de aquella época se les designa habitualmente como caracteres de sello, por su uso en los sellos con los que se estampaban los documentos.

Diniastia la han

Durante la siguiente dinastía imperial, la Hàn (, 206 a. de C. – 220 d. de C.), se consolidarían otros estilos caligráficos: la escritura amanuense, la escritura andante o semicursiva y la escritura de hierba o cursiva. El último de los estilos caligráficos es la escritura regular, en la que predominan las formas cuadradas con contornos angulosos, que contrastan con las formas redondeadas más primitivas. Este estilo caligráfico se consolidó como la forma de escritura principal en la época de la dinastía Táng (, 618 – 907). Desde entonces, los caracteres chinos han mantenido una forma normativa que apenas variaría hasta el proceso de simplificación de caracteres emprendido en la segunda mitad del siglo XX.

KazuChina

La única alteración importante en el sistema de caracteres desde la antigüedad hasta nuestros días se produjo en la segunda mitad del siglo XX cuando el Gobierno de la República Popular China introdujo los caracteres simplificados. La simplificación de caracteres fue una de las consecuencias del afán reformista que afectó a la turbulenta vida política china del siglo XX. Ya en la primera mitad del siglo pasado el idioma escrito había sido objeto de la reforma que dio lugar al mandarín estándar, pero muchos reformistas consideraban que los cambios debían ir más allá y que el sistema de escritura basado en miles de caracteres condenaba a China al atraso debido a la enorme dificultad de su aprendizaje.

Ejemplo de caracteres simplificados y tradicionales

Muchos de los intelectuales de la época, como el escritor Lǔ Xùn (魯迅, 1881 – 1936) o el dirigente comunista Qú Qiūbái (瞿秋白, 1899 – 1935) defendieron incluso la abolición total del sistema de caracteres y su reemplazo por un alfabeto fonético. Estas ideas reformistas determinaron la política lingüística del Partido Comunista de China, que durante su época en la clandestinidad llegó a posicionarse a favor de la adopción del alfabeto latino para el chino. Tras la victoria comunista en la Guerra Civil, que resultó en la proclamación de la República Popular China, el nuevo Estado dirigido por Máo Zédōng (毛澤東, 1893 – 1976) puso en marcha la adopción de un sistema de escritura latino para el chino, el hànyǔ pīnyīn (漢語拼音), pero apostó finalmente por la opción más conservadora de restringir este nuevo sistema ortográfico a un papel meramente utilitario para la transcripción fonética del chino, sin reemplazar a los caracteres, que seguirían siendo la forma normal de escribir la lengua china.

mao-zedong

Máo y otros dirigentes de la nueva república popular eran en cuestiones lingüísticas más cautos que sus antecesores revolucionarios, como Qú Qiūbái, y aplicaron una reforma mucho más conservadora del sistema de escritura: la simplificación de los caracteres. Esta simplificación consistía en la sustitución de caracteres formados por muchos trazos por formas abreviadas o alternativas con un número menor de trazos y resucitaba un proyecto del anterior régimen de la República de China, que ya había llegado a intentar introducir una lista de caracteres simplificados en el año 1935. También Japón en 1946, tras el final de la Segunda Guerra Mundial, había reducido el número de caracteres en uso e introducido formas simplificadas para muchos de ellos.

escritura china folio

En 1956 y 1964 se publicaron dos listas de caracteres que pasaban a ser escritos con un número menor de trazos. A los nuevos caracteres de 1956 y 1964 se les conoce como la primera tanda de caracteres simplificados. En 1978, se públicó una nueva lista de caracteres modificados, la llamada segunda tanda de simplificaciones, que sería abolida en 1986, cuando se publicó la última lista oficial de caracteres simplificados que volvía al listado oficial de 1964 con muy leves modificaciones.

escritura china 2

Desde entonces, el Estado chino ha mantenido su promoción del sistema simplificado de caracteres mediante la ley sobre usos lingüísticos que restringe el uso de los caracteres anteriores a 1956 a ámbitos artísticos como la caligrafía y a algunas ediciones de obras antiguas. En la prensa y publicaciones actuales en la China continental, el uso de los caracteres simplificados es obligado por ley y es prácticamente universal. La situación es diferente en los territorios de lengua china que no han estado bajo la autoridad del gobierno de la República Popular. En Singapur, el Estado ha adoptado de manera oficial los caracteres simplificados, aunque el uso de caracteres tradicionales es aún bastante común.

singapur

En Malasia conviven ambos tipos de caracteres. En las sociedades chinas de Taiwán, Hong Kong y Macao se utilizan solamente los caracteres tradicionales. Tras la recuperación de la soberanía china sobre las antiguas colonias europeas de Hong Kong y Macao, ambos territorios han mantenido el uso de los caracteres tradicionales, incluso en el ámbito oficial de la administración pública. En las comunidades chinas en otras partes del mundo predomina el uso de caracteres tradicionales en aquellos lugares en que la presencia china se remonta varias décadas, como Estados Unidos o Australia, mientras que predominan los caracteres simplificados en comunidades de inmigración reciente como las de España o Italia.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s